Перевод "как сделано" на английский

Русский
English
0 / 30
сделаноdo make
Произношение как сделано

как сделано – 30 результатов перевода

Что ему нужно?
Как сделать его счастливым?
Что делать, мама?
I don't know what he wants.
I don't know how to make him happy.
What am I going to do, Mother?
Скопировать
Вы влезли в наши секретные файлы, не так ли?
Я не знал бы, как сделать это.
Смотрите.
You've broken into our secret files, haven't you?
I wouldn't know how to do that.
Take a look.
Скопировать
Я слишком жаждал доказать свою теорию.
Но Джонатан.. где-то, среди этих страниц... есть ответ, как сделать хирургию безболезненной
Прошу тебя, найди решение, и докажи то, что я не смог доказать,
I was too anxious to prove my theories.
But, Jonathan... somewhere within these pages... lies the answer to painless surgery.
I beg of you to carry on.
Скопировать
Я не спорю с Вами.
Но как сделать так, чтобы получилась тысяча?
Поставь единицу.
I agree with you. I don't question exactitude,
I'm actually fond of it. But how do you get to 1,000?
Put a 1 at the front.
Скопировать
Послушай, Хоган, каждый человек может раз в жизни ошибаться.
Как сделать так, чтобы все группы ударили одновременно?
Я пошлю одного человека на церковную колокольню.
Listen, Hogan, everybody's got a right to be a sucker once.
How can we be sure we hit 'em all at the same time?
I will put a man in the belfry of the church.
Скопировать
Я не кто-нибудь там, я не могу его застрелить.
Застрелить Диллинджера, и мы должны подумать как сделать это законно.
Хорошо!
I don't want anybody up there I can't legally shoot.
Shoot Dillinger and we'll figure out a way to make it legal.
OK.
Скопировать
Я клянусь, я избавлюсь от нее.
Я уже думал о том, как сделать это, но пожалуйста, не бросай меня.
Я заново разобрал ту дыру в подвале, там есть место и для нее.
This time I swear I'll get rid of her.
I've already thought about how to do it, but please don't leave me.
I've re-opened that hole in the cellar. There's room for her too.
Скопировать
- Моё милое дитя.
Все мои мысли были только о том, как сделать для тебя лучше.
Моя малышка, ты должна быть более ответственной.
- My dear child.
My every thought is for your welfare.
You are my beloved responsibility.
Скопировать
А чтобы фрицы поверили, что вы никуда не уходите, начальник штаба подготовил ложный приказ... о том, что наши войска переходят к обороне.
Только вам, Павел Семёнович, надо подумать о том, как сделать, чтобы вот этот приказ оказался у немцев
- Совершенно секретно?
To make the Fritzes believe that you're not going anywhere, Chief of General Stuff prepared a deceptive order about our troops going over to defensive actions.
But you, Pavel Semyonovich, must think about what to do for the Germans to get that order.
- Top secret?
Скопировать
Я знаю.
Я знаю, как сделать.
Давай, я знаю.
I know.
I know how to do it.
Come on, I know.
Скопировать
Но этих существ они могут уничтожить.
Мы тщательно проверили их перед тем, как сделать это с тобой.
И на ком?
But they can destroy those creatures.
We tested them carefully before trying it on you.
You tested them on whom?
Скопировать
"Ванька, веди Селедку, мы ей гриву обкорнаем, эксперимент сделаем такой.
Я видел в кино, как сделано у коней на параде".
Ладно.
"Vanya, bring your Herring, we're gonna shear her mane, let's conduct an experiment.
I saw in the movies how them horses wear it on parade."
Alright.
Скопировать
Да, я знаю.
Я не могу придумать, какой сделать ход.
Ты должен переместить своего Короля.
Yes, I know.
I can't think of another move.
You've got to move your King.
Скопировать
Все что я знаю, что на вашем месте,..
...я бы беспокоился о том, как сделать меня счастливым.
Твой парень сказал через неделю. Откуда мы знаем, может он будет тут через месяц?
- Say to him what you want. What I know about your operation, if I were you...
I'd be worried about making me happy. Your guy says a week.
How do we know it won't be a month?
Скопировать
Совсем неплохая идея.
Я хочу устроить сессию как сделать из экзамена конфетку.
Может быть тебе нужно чтобы кто-то держал тебя за руку.
That's not so bad an idea.
I'd like a session on examsmanship.
Maybe you need somebody to hold your hand.
Скопировать
Тогда пальто будет как новое.
Это как сделать прическу.
Я никогда не видела такой пуговицы.
Then the coat will be as new.
It's just like getting a haircut.
I've never seen such a button.
Скопировать
Николетти, нам прийдется перенастроить дилитиевую матрицу на ходу.
Надо подумать, как сделать так, чтобы не убить всех в инженерном.
Не могу понять, почему я не могу выйти из этой комнаты.
NicoIetti, we're going to have to try a dilithium realignment on the fly.
Let's figure out how to do it without killing everyone in Engineering.
I faiI to understand why I can't leave this room.
Скопировать
Надпись на обложке:
Служебные романы: как сделать карьеру за его счет?
Хорошо.
Okay, the copy on the cover reads: "Office Love Affairs...
How To Get Him And Your Raise." - Good.
- Yeah? Okay, look at me.
Скопировать
-А если я тебе что-нибудь подарю.
Я хочу яхту такую же, как сделал Никке, только настоящую.
Если бы вы не были похитителями, может я и рассказал бы, что они за книгами.
-You might get something nice if you tell.
I want a guy barkbåt Nicke which have made bigger.
Unless you were kidnappers, could I say that they are behind the books.
Скопировать
Ступайте.
Как сделать железо здесь, леса ослабевает.
Таким образом, стоит меньше жизни.
Off you go.
As we make iron here, the forest grows weak.
That way costs fewer lives.
Скопировать
Эти ребята профессионалы, им хватит 5, 6 минут.
Поэтому через 4 минуты, после того как сделаешь запись, уходи оттуда.
Все ясно?
If these guys are good, and they're probably very good, in a location like this, they'll have you in five, six minutes.
So in four minutes time, after you turn that tape on, regardless of what's happening, you get out that door.
You got that?
Скопировать
Ладно, я пошел.
Как сделаете - отзвонитесь.
Пока.
Right, I'm off.
Call me when you're done.
Ta-ta.
Скопировать
- Ты этого не сделаешь.
- Ещё как сделаю!
- Он не сделает, офицер.
-You don't wanna do that.
-Yes, I do.
-No, he don't. He's playing.
Скопировать
Я думаю, это еще не все.
сиганув с лестницы, когда за день до этого, она была просто паинькой, смывая воду в унитазе, после того, как
Итак, какая связь между этими двумя актами полного безумия?
I think there may be more.
There was no sense either in that gorilla suddenly going off its rocker, leaping off the balcony, when a day before it had been as nice as pie, flushing the lavatory after it had been and everything.
So what connected these two acts of total madness?
Скопировать
Хорошо.
Я допускаю, что вы знаете, как сделать это?
Ваш допуск корректен.
Good.
I assume you know how to do that?
You assume correctly.
Скопировать
Нечто вроде -
"Как Сделать Любого Мужчину Вашим Сексуальным Рабом".
Чтооо?
You know, something like
"How to Make Any Man Your Love Slave."
What?
Скопировать
Но здесь мне тоже опасно, лучи солнца проникают сквозь воду.
Знаешь, как сделаем...
Сей-буль-буль-буль.
I can't stay here all day... Sunlight will come into the lake.
Must think of something.
I forgot to grab a breath...
Скопировать
- Конечно!
Но как сделать лифт?
В этой конструкции лифт стал самой серьёзной проблемой.
- I'll say!
...Take the problem of lift.
In this construction, that was the biggest challenge:
Скопировать
Это фантастика.
Кто-то должен показать мне, как сделать кувырок, сейчас же.
Не смотри на меня.
It's fantastic.
Somebody has to show me how to do a cartwheel right now.
Don't look at me.
Скопировать
Нет. Вы делаете мою работу.
И больше того - вы делаете её в точности так, как сделал бы я.
Дайте мне коагуляционный активатор, чтобы остановить кровотечение.
No, you're not.
You're doing my job. And as well as I could.
Give him a coagulation activator to stop the bleeding.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов как сделано?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы как сделано для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение